Ezechiel 23:19

SVDoch zij vermenigvuldigde haar hoererijen, gedenkende aan de dagen van haar jeugd, als zij gehoereerd had in het land van Egypte.
WLCוַתַּרְבֶּ֖ה אֶת־תַּזְנוּתֶ֑יהָ לִזְכֹּר֙ אֶת־יְמֵ֣י נְעוּרֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר זָנְתָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
Trans.

watarəbeh ’eṯ-tazənûṯeyhā lizəkōr ’eṯ-yəmê nə‘ûreyhā ’ăšer zānəṯâ bə’ereṣ miṣərāyim:


ACיט ותרבה את תזנותיה לזכר את ימי נעוריה אשר זנתה בארץ מצרים
ASVYet she multiplied her whoredoms, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
BEBut still she went on the more with her loose behaviour, keeping in mind the early days when she had been a loose woman in the land of Egypt.
DarbyYet she multiplied her whoredoms, calling to remembrance the days of her youth, wherein she played the harlot in the land of Egypt;
ELB05Und sie mehrte ihre Hurereien, indem sie der Tage ihrer Jugend gedachte, als sie im Lande Ägypten hurte.
LSGElle a multiplié ses prostitutions, En pensant aux jours de sa jeunesse, Lorsqu'elle se prostituait au pays d'Egypte.
SchAber sie trieb ihre Hurerei je länger je mehr; sie gedachte wieder an die Tage ihrer Jugend, in welchen sie in Ägyptenland gehurt hatte.
WebYet she multiplied her prostitutions, in calling to remembrance the days of her youth, in which she had played the harlot in the land of Egypt.

Vertalingen op andere websites


Hadderech